Гісторыі

А правда ли, что у турков часто мерзнут животы?

Марина уехала из Гродно в Москву за новыми возможностями, и у нее всё получилось, правда не в России, а совсем другой стране. О стереотипах, привычках, как строить свою жизнь и гармоничные отношения далеко от Родины мы поговорили, когда она приехала в Гродно к родителям.
Сегодня Марина вместе с семьёй живет в Бахрейне: «У меня отлично все сложилось, могу назвать себя счастливым человеком. »




«Возможно, я все-таки выучу несколько молитв на арабском, а муж станет ходить в мечеть не только по пятницам»


Мой муж - мусульманин и дети по рождению мусульмане. Исламские праздники, традиции - неотъемлемая часть нашей жизни. Человек должен во что-то верить, это важно для души. Вера - и есть путь к Богу. Возможно, повзрослев, дети вырастут выберут какую-то другую религию. Это будет их решение, но лучше пусть будет Аллах, чем бог с головой слона Ганеш.
У нас в семье сложилось так: муж читает с детьми Коран, молитвы, может напомнить произнести Bismillah (во имя Аллаха) перед едой, например, показать детям как совершать намаз(молитва) и ходит с сыном в мечеть. На мне больше лежит эмоциональная часть - украсить дом, сделать адвент-календарь на месяц Рамадан или испечь печеньки в виде барашков на Курбан байрам вместе с детьми, потом раздавать их соседям. Важно сделать так чтобы эти религиозные праздники приносили приятные, тёплые семейные воспоминания.
Мы все меняемся со временем, чем старше становимся, тем больше тянемся к Богу. Возможно, я все-таки выучу несколько молитв на арабском, а муж станет ходить в мечеть не только по пятницам.



«Если ребенок в 6 лет не умеет читать, могут возникнуть проблемы с зачислением в школу»


- Интернациональная семья - отличный шанс с рождения говорить, как минимум, на двух языках. Наши дети говорят на русском и турецком, а бонусом идут английский и французский, которые будут изучать в школе. Между собой дети общаются на русском языке, но легко поддержат разговор с папой на турецком.
Школа (дошкольное образование) в Турции начинается с 4-х лет, пока мы экспаты в Бахрейне, тут "предшкола" начинается с 3-х лет. В 1-й класс дети идут с 6-и лет, но для поступления ребенок должен сдать экзамен. Если он не умет читать, писать, разговаривать на английском, могут возникнуть проблемы с зачислением.
Можно ходить и в сад. Они все платные, и годовая сумма за 4 часа в день саду часто шокирует- от 5000 долларов в год, да и сад не дает гарантий поступления в школу.
Поэтому лучший выход- это поступить в школу с дошкольными классами и продолжать обучение из года в год, не переживая за место. Но это школа, в прямом смысле слова, с 7.30 до 14.40, без игрушек и сна.
Сын в следующем году пойдет в 1 класс, закончив 2 года дошкольного образования при школе. Дочь пойдет в следующем году на первый год дошкольного образования.



«Работники загса заставили дать сыну отчество Буракович, их было не переубедить»


- Брак с турком заключить несложно, впрочем, и легализовать его в белорусском загсе - дело нескольких часов. С документами проблем не возникало, главное- достоверная информация, спокойствие, время и деньги на переводы и нотариуса.
Но, конечно, не без казусов, например, мой муж в Беларуси письменно подтверждал отцовство, потому что не было перевода иностранного свидетельства о браке. Так что у нас есть два документа: о рождении ребенка и об отцовстве.
В свидетельстве о рождении работники загса заставили сыну дать отчество Буракович (отец Бурак), их было не переубедить, что таких отчеств не бывает и есть много стран (в том числе и Турция), где отчество не практикуется и это нормально.
 Я горжусь, что смогла хотя бы отвоевать имя супруга, ведь работники загса самовольно присвоили мужу отчество Газиевич (от Гази). Это нас уберегло от миллиона бумаг с переводами и доказательствами потом, кто есть кто, ведь в паспорте никакого отчества у мужа нет.
По документам я и сын - белорусы, а дочь и муж - турки.
Я поменяла имя в паспорте с белорусского Марына на русское Марина, чтобы на латинском быть Мarina, а не Maryna (Майрэйна, Мэйрэн, Майрун), и теперь столько вопросов по бумагам, что осознаю, лучше бы я этого не делала.



Как в Турции относятся к белорускам? Меняет ли жена-иностранка что-то в обычном укладе жизни, подстраиваются ли под вас?



- В Турции, где Беларусь знают далеко не все, если ты говоришь на русском, то ты русская.
Отношение хорошее, многое зависит от места: деревня, город. Кто-то встречает с улыбкой, кто-то с осторожностью. Так же, как и гродненцы относятся к иностранцам. Ко мне отношение было всегда располагающее и теплое.
Турция славится большими семьями, и поэтому подстроиться проще мне, чем им, но для меня всегда будет еда без специй и перца, ее приготовят отдельно.
Моих детишек называют «страшненькими» (чтобы не сглазить, не говорят открыто «красивые»), могут больно ущипнуть за щеки или журят, называя «ребенком осла», не обращая внимания на мою реакцию. А я улыбаюсь, ведь это их обычная жизнь, ради меня никто не станет ничего менять.



Чего теперь нет или не хватает в вашей жизни, а хотелось бы?

- Как и все, мы мечтаем путешествовать, встречаться с друзьями и родными чаще.
 Можно смириться с отсутствием селедки и гречки, найти красивые фасоны закрытых платьев, забыть вкус алкоголя, исключить близких/лучших друзей противоположного пола, но просто необходимо свободное время на семью, на нас двоих, на самого себя.


Какие блюда вы любите готовить?

- Мы все любим турецкую кухню. Вкуснее мяса, приготовленного в Турции, я не ела. Пиде, лахмаджуны, донеры, шашлыки и котлетки - наши фавориты. Турция - это гастрономический рай, и поход в кафе или ресторан на завтрак обед или ужин - обычное дело. Можно в ресторанчик-пекарню занести свой фарш и забрать готовое блюдо- вот и ужин из ресторана дома. Во многих домах на последних этажах с террасами готовят на мангале мясо, рыбу для большого семейного ужина.



А правда ,что у турков часто мерзнут животы?

- У турков может замерзнуть все, что угодно, и из-за этого потом непременно «замерзнет живот». Как бы смешно это не звучало, но вы не найдете ни одного турка, который не знает про эту напасть .
Некоторые турецкие врачи могут позволить себе поставить такой диагноз как «замерз живот(желудок)». И это не отравление, ни энтеровирус и даже не простуда/грипп, это замороженный живот, хотя симптомы схожи - озноб/ жар, тошнота /рвота, понос.
  Эту болезнь можно подхватить, если: съели, выпили холодное; ходили босиком по холодному полу; наглотались холодного воздуха; спали под кондиционером или с мокрой головой и замёрзли; вышли на улицу без майки под рубашку или кофту; промокли под дождем и так далее.
Можно заморозить грудь у кормящей матери(если легко одета мама), и тогда молоко испортится и от этого плохого молока заболеет ребенок. Возможно, вам удастся заморозить руку, глаз или ухо, но главное не переживать, ведь лечение очень простое: закутаться в 7 одеял и надеть носки!
Это объяснить можно только провинциальным происхождением прадедушек и бабушек, мам и пап, которым, в свою очередь, так говорили их мамы и папы. Эта болезнь - национальная турецкая, порой ей болеет и мой муж, и мне остается просто развести руками, потому что логика, когда «замерз живот», не работает.
Made on
Tilda